|
Merhaba, i use watching this series because i like it and because i wont to learn turkish and also english when i chat with you. so im arabian so arabic is my first language, and frensh and german is my second language. my husband is turk so i have to learn turkish to understand him when he talk to our children, and so i started to lern some words and sentences when he or my mother in law or sister in law speaks to the children. and im notice a many words from arabic and frensh, also i read that 1/3 of the turkish language is from arabic. i wil put in this topic all the words from arabic and some words are from frensh. so it will help to learn and understand turkish. i mentioned also in turkish they use arabic adj tha we dont use to talk like TIKRAR means repead. so it will just help to understand whats wrong. from frensh is just the new words like "Train" means train or "bisiklet" means bike lets start !!!! |
|
In reply to this post by Hi-077
Words
Arabic Turkish Description كوبري Kobru Brigde. The original Arabic words is جسر (Jessr) or قنطرة (Qantara). كات Kat ِA story in a building. This word is used in the old part of Alexandria, and is almost unique in Egypt. The correct Arabic term is طابق (Tabiq). أوضة Oda Room. This is used in Egypt. The original Arabic is غرفة (Ghorfa) أفندم Afandem Affirmative answer. Used when replying to a superior, specially in the military. أيوة Aywa Affirmative answer. In everyday use. تمام Tamam Equivalent to "OK" خلاص Khalas "Finished", "over", "done" وابور Vapur The Turkish word seem to be derived from a European word (Vapour), and refers to steam engines. Nowadays it is used for ferry boats. In Arab countries, it is used for the steam engine of a train. دولاب Dolap Cupboard/Wardrobe بوظة Boza Ice cream كازوزة Gazuz Any carbonated drink ياميش Yamish Nuts and dried fruits. Commonly consumed in the fasting month of Ramadan. In Arabic it is known as نقل (Noqol) دوغري Doghru ٍ Straight دولمة Dolma Vegetables stuffed with rice and minced meat, and cooked in oil. طرشي Torsu Pickles بسطرمة Bastirma Dried meat encased in a mixture of garlic and fenugreek seed and spices. Came to Egypt from Turkey قطايف Kadaeyf The same word is used for different desserts in Turkey and Egypt. In Turkey it is the thin vermicelli like thing baked in the oven, and smothered with thick syrup, and stuffed with nuts, raisin, or saltless cheese. In Egypt, it is a sort of small pancakes that are rolled with nuts and raisins stuffing, then deep fried, and then dipped in syrup. The name is definitiely of Arabic origin, from the root قطف which means "picking of fruit from their trees". source: http://baheyeldin.com/linguistics/turkish-words-borrowed-in-modern-arabic.html |
|
Job Titles
Many job titles in modern Arabic are actually Turkish. It is relatively easy to detect those, since they end with the "-ji" suffix. In Egypt, the J sound becomes G (like in Garden). Many of those have become family names. Arabic Turkish Description شيشكلي Shishekli Flower seller. Known in Syria. مكوجي Makwaji Clothes ironer. سفرجي Sofraji Waiter. شوربجي Shorbaji Soup maker خاشقجي Khashokji Spoon maker. In Topkapi Museum in Istanbul, there is a diamond called after that name. Also, the Saudi millionnaire arms dealer Adnan Khashokji is named so. طوبجي Tobji Gunner/Artillery صابونجي Sabonji Soap maker عطشجي 'Tishji Train water (from the days of steam engines) قهوجي Qahwaji Coffee shop waiter بلتاجي Beltaji It is usually a slang word taken from Turkish to Mean Thug or underworld boss. It is also a word that can be used for pioneer/sapper for military purpose. توتنجي Tutunji Tobacco seller كبابجي Kababji Maker of Kabab (skewered meat) قبطان Koboudan Captain (pilot at sea) قبودان " Variant of above كبودان " Military Ranks Many military ranks of Turkish origins were in use in Arab countries until recently. Although the formal titles are now Arabic, the Turkish ones are still in conversational use. Arabic Turkish أمباشي Umbashi بكباشي Bekbashi يوزباشي Yozbashi شاويش Shawush جاويش " Variant of above أميرالاي Amir Alai |
|
There are a lot of arabic words in "Fatmagul...", I'm always amazed whenever I hear one of them.
I'm not sure, but many times I heard some hindi words like: "nafrat" = "detest", "abominate"... "janaam" = "dear", "sweety"... There are many others but I can't remember them right now. |
|
I believe that before the birth of the Turkish Republic Osmanli was spoken in Turkey. Lots of words came from Arabic and Farsi. Unfortunately lots of English and french words have been added to the language. The turks often say Interesan instead of ilginch for Interesting, they say pardon, ect..... It really is a shame because Turkish is quite a beautiful language.
|
|
This post was updated on .
CONTENTS DELETED
The author has deleted this message.
|
|
CONTENTS DELETED
The author has deleted this message.
|
|
In reply to this post by Hi-077
As much words turkish has in common with arabic i still can't undertand anything when they start to speak real fast on the show. My face turns like this
:D
But i did find many similar words that help me understand sometimes. |
| Powered by Nabble | Edit this page |
