I have been trying to learn Turkish for a while now. When I first came arrived in Istanbul I hated the language. Wanted nothing to do with it. I started teaching English and attached myself to English speakers. So I spoke English at work, at home and with friends. People tended to use me to practice their English so...... Neyse, Did myself a great diservice. After a couple of years I heard a man speaking in Turkish. It was like poetry. The entonation, everything about it. I decided then that I wanted to learn it. I started learning under the impression that it would be easy. I already spoke 3 languages and they had been easy for me to learn. Boy was I wrong. Word order is a problem. Turks are also obsessesd with suffixes. That's also a major problem for me. One thing is turks are very patient and tend to motivate even the worst speakers. They really feel honored to see someone at least trying to speak their language. Totally unlike Americans who tend to be quite intolerant.
suffixes and vowel harmony are very important indeed. I think they're what confuses you the most.
and the structure of sentences. verbs are the last words in a regular turkish sentence. and in most of the sentences we use no word that resembles the subject. we hide the subject of the sentence in the verb as a suffix, when we can.
example: okula gidiyorum = I'm going to school.
okula= to school
gidiyor=he/she/it is going
gidiyorum=I am going
you can also say "gidiyorum okula" and that means same as "okula gidiyorum" but the emphasis changes.
okula gidiyorum =>emphasis is on object "okul" (school)
gidiyorum okula =>emphasis on verb. (to go)